《天净沙·鲁卿庵中》原文及翻译 青苔古木萧萧,苍云秋水迢迢
红叶山斋小小,有谁曾到
探梅人过溪桥
译文及注释 译文 满院青苔一株株古树萧萧,苍云片片一江秋水迢迢
满山红叶掩映得山斋小小,有谁曾经找到
高尚的人走过的桥
注释 鲁卿:一位隐居山寺的隐者
萧萧:风吹树林木摇动的声音
此处形容冷清幽静
迢迢:高、远貌
探梅人:指作者自己
梅,比方高士
赏析 张可久这首《天净沙》,犹如一幅淡远幽雅的山水画,是对友人鲁卿隐居山中的礼赞,亦是自己一片向往之情的真实流露
这首小令笔墨简淡,风神高远
上半幅写景即写人,写出了隐者的品行风致
下半幅写自己来探望隐者,写出立即深挚的友情
明朝朱权《太和正音谱·古今群英乐府格势》云:“张小山之词,如瑶天笙鹤”,“其词清而且丽,华而不艳,有不吃烟火食气”
凡此皆可于此首小令证之
究极而论,此首小令造境之高远,乃出自小山对于隐逸之真诚向往
[4] 全曲通过对秋云、秋水、秋木的描写,构建出高远、清幽的境界,营造出静谧的禅境
通过对斋庵及其环境的描写,表现鲁卿高尚、纯洁的品行和自己的向往之情
首句“青苔古木萧萧”,讲古木萧萧,青苔丛生
“青苔古木”,是构成首句物境的基础,青苔结生于古木之上,亦可以将青苔、古木理解为并立的意象
“萧萧”一词,一般用来形容木叶肃杀、飘落的情态,这里也是用来衬托秋日山中凄清、古静的气氛
“苍云秋水迢迢”,写水云状貌
“苍云”是高空长云,有宏阔的气象;“秋水”有平沙落雁相伴,皆染秋色
“迢迢”修饰“秋水”,结构同“萧萧”修饰“古木”一样
“秋水迢迢”突出秋水长空一色的景貌,这里的“迢迢”其实也感染了“苍云”的色彩
“红叶山斋小小”,写鲁卿山斋所在,有红叶飞落环绕,与肃杀的古木、旷远的`云水相比,山斋不过是“小小”的一座
但“山斋”与前二者不同的是,青苔木色、云水长天,都是肃杀清远的“黑白照片”,而环