先秦诸子选读《王好战请以战喻》翻译-译文先秦诸子选读《王好战请以战喻》翻译译文 一、王好战,请以战喻 1
梁惠王说:“我对于国家,真是够尽心的了
河内发生灾荒,就把那里的(一部分)百姓迁移到河东去,把粮食运到河内去赈济
河东发生灾荒,我也这么办
考察邻国的政务,没有哪个国君能像我这样为百姓操心的了
但是邻国的人口并不减少,而我们魏国的人口并不增多,这是什么缘故呢
” 孟子回答道:“大王喜爱打仗,请让我拿打仗作比方
咚咚地擂起战鼓,刀刃剑锋相碰,(就有士兵)丢盔弃甲,拖着兵器逃跑
有的逃了一百步停下来,有的逃了五十步住了脚
(假如)凭着自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人,那怎么样
” 惠王说:“不可以,只不过后面的逃不到一百步罢了,这同样是逃跑呀
” 孟子说:“大王假如懂得这一点,就不要指望魏国的百姓会比邻国多了
不耽误百姓的农时,粮食就吃不完;细密的鱼网不放入大塘捕捞,鱼鳖就吃不完;按一定的时令采伐山林,木材就用不完
粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这就使百姓养家活口、办理丧事没有什么遗憾的了
百姓生养死丧没有什么遗憾,这就是王道的开始
五亩田的宅地,(房前屋后)多种桑树,五十岁的人就能穿上丝棉袄了
鸡、猪和狗一类家畜不错过它们的繁殖时节,七十岁的人就能吃上肉了
一百亩的田地,不要占夺(种田人的)农时,几口人的家庭就可以不饿肚子了
搞好学校教育,不断向年轻人灌输孝顺父母、尊敬兄长的道理,头发花白的老人就不必肩扛头顶着东西赶路了
七十岁的人穿上丝棉袄,吃上肉,百姓不挨冻受饿,做到这样却不能统一天下的,是绝不会有的
(现在,富贵人家的)猪狗吃着人吃的粮食,却不知道制止;道路上有饿死的尸体,却不知道开仓赈济;人饿死了,却说‘这不是我的责任,是收成不好’,这跟把人刺死了,却说‘不是我杀的人,是兵器杀的’,又有什么两样呢
大王请您不要怪罪于年成不好,(只要推行仁政)这样天下的