《寒食》的翻译赏析 寒食 韩翃 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家
【词语解释】 春城:春天的长安城
传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝赏赐而燃烛
1、寒食:清明前一日谓之寒食,即禁烟节,汉制此日宫中钻新火燃烛以散予贵戚之臣
2、御柳:御苑之柳,旧俗每于寒食折柳插门
3、蜡烛:《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”
4、五侯:汉成帝时,封他的舅舅王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,他们被人们称为五侯
5、斜:音“霞”
译文 一:暮春的长安城里漫天舞着杨花,寒食节东风吹斜了宫中的柳树
黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,率先升起在皇帝贵戚家
二:春天的长安城中,喧闹繁华,处处飞花,寒食节东风吹拂着御柳
傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到五侯的家中
【赏析】 寒食是我国古代一个传统节日,在清明前两天,是从春秋时传下来的,是晋文公为了怀念抱木焚死的介子推而定的
古人很重视这个节日,按风俗家家禁火,只吃现成食物,故名寒食
由于节当暮春,景物宜人,自唐至宋,寒食便成为游玩的好日子
寒食节那天,韩翃在长安街头漫游,被眼前的暮春景色迷住了,一直到暮色降临
晚上,皇宫里闪出一团团烛光,一片亮亮堂堂
而宫外却是一片漆黑,埋在深深的暮色里
韩翃感慨万分,想到杨贵妃和她的哥哥,倚仗皇帝的恩宠,作威作福,提笔写下《寒食》
这首诗写了寒食节京城里的融融春意,并讽刺了皇帝的偏宠
全诗含蓄自然,富有情韵
开头一句“春城无处不飞花”
“春城”指春天里的都城长安
“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节
“无处不”,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景
第二句“寒食东风御柳斜”是写皇宫园林中的风光
“御柳”是指御苑里的柳树
当时风俗寒食日折柳插门,清明这天的皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠
所以诗人在无限