《后汉书王景传》读后感"修渠筑堤"的意译——《后汉书王景传》读后感常国俊近年来在学习《后汉书王景》的过程中,我注意到以往的翻译存在意思失真问题
《王景传》总共800多字,其中非常重要的两句话应该直译与意译相互结合进行翻译
一句是"遣景与王吴修渠筑堤,自荥阳东至千乘海口千余里
"另一句是"十里立一水门,令更相洄注,无复溃漏之患
"下面,对原文与译文进行对应性、忠实性、时空性、形质性和知行性进行系统分析,旨在找出失真问题,求出相对正确的含义
【原文】后汴渠东侵,日月弥广,而水门故处,皆在河中,兗、豫百姓怨叹,以为县官恒兴佗役,不先民急
永平十二年,议修汴渠,乃引见景,问以理水形便
景陈其利害,应对敏给,帝善之
又以尝修浚仪,功业有成,乃赐景《山海经》、《河渠书》、《禹贡图》及钱帛衣物
夏,遂发卒数十万,遣景与王吴修渠筑堤,自荥阳东至千乘海口千余里
景乃商度地势,凿山阜,破砥绩,直截沟涧,防遏冲要,疏决壅积,十里立一水门,令更相洄注,无复溃漏之患
景虽简省役费,然犹以百亿计
明年夏,渠成
帝亲自巡行,诏滨河郡国置河堤员吏,如西京旧制
王吴及诸从事掾史皆增秩一等
景三迁为侍御史
十五年,从驾车巡狩,至无盐,帝美其功绩,拜河堤谒者,赐车马缣钱
【译文】后来汴渠束流,越来越大,而水闸原先所在的地方,都已经到了黄河中间
兖州、豫州的百姓埋怨,认为朝廷经常兴动其他劳役,而不先考虑百姓最急的事情
永平十二年,天子商议治理汴渠的事,就召见王景,询问治水地理形势和便利条件
王景陈述治水的利害,灵敏迅速,皇帝很欣赏
又由于他曾经治理过浚仪,就赐给他《山海经》、《河渠书》、《禹贡图》以及钱币布帛衣服物品
夏天,朝廷终于征调几十万军队,派王景和王吴修筑渠道和河堤,从荣阳到千乘海口有一千多里
王景于是测量地形,打通山陵,清除水中沙石,直第1页共4页接切断大沟深涧,在要害之处筑起堤坝,又疏通引