晏子使楚原文楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入
今臣使楚,不当从此门入
”傧者更道,从大门入
见楚王,王曰:“齐无人耶
”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人
”王曰:“然则何为使子
”晏子对曰:“齐命使,各有所主
其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主
婴最不肖,故宜使楚矣
”晏子将使楚
楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也
今方来,吾欲辱之,何以也
”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也
’对曰:‘齐人也
’王曰:‘何坐
’曰:‘坐盗
’晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王
王曰:“缚者曷(hé)为者也
”对曰:“齐人也,坐盗
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎
”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶
”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉
”翻译晏子出使楚国
楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺来高小洞请晏子进去
晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去
"迎接宾客的人带晏子改从大门进去
晏子拜见楚王
楚王说:"齐国没有人可派吗
竟派您做使臣
"晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢
”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来做使臣呢
”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能的国君,我是最无能的人,所以就只好委屈下出使楚国了
”晏子将要出使楚国
楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,如今他正要来楚国,我想要羞