OdetotheWestWindPercyByssheShelly诗歌鉴赏PercyByssheShelly(1792-1822)•OneofthemajorEnglishRomanticPoets•ConsideredtobeamongthefinestlyricpoetsintheEnglishlanguagePOETBriefIntroduction•Writtenin1819&publishedin1820•OneofShelley’sbestknownlyrics(抒情诗)•“OWind,IfWintercomes,canSpringbefarbehind?”(风啊,冬天来了,春天还会远吗?)•I•OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,•Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead•Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,•Yellow,andblack,andpale,andhecticred,•Pestilence-strickenmultitudes:Othou,•Whochariotesttotheirdarkwintrybed•Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,•Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until•ThineazuresisteroftheSpringshallblow•Herclariono'erthedreamingearth,andfill•(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)•Withlivinghuesandodoursplainandhill:•WildSpirit,whichartmovingeverywhere;•Destroyerandpreserver;hear,ohhear!第一节啊,狂野的西风,你把秋气猛吹,不露脸便将落叶一扫而空,犹如法师赶走了群鬼,赶走那黄绿红黑紫的一群,那些染上了瘟疫的魔怪——呵,你让种子长翅腾空,又落在冰冷的土壤里深埋,象尸体躺在坟墓,但一朝你那青色的东风妹妹回来,为沉睡的大地吹响银号,驱使羊群般蓓蕾把大气猛喝,就吹出遍野嫩色,处处香飘。狂野的精灵!你吹遍了大地山河,破坏者,保护者,听吧——听我的歌!•II•Thouonwhosestream,midthesteepsky'scommotion,•Loosecloudslikeearth'sdecayingleavesareshed,•ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,•Angelsofrainandlightning:therearespread•Onthebluesurfaceofthineaerysurge,•Likethebrighthairupliftedfromthehead•OfsomefierceMaenad,evenfromthedimverge•Ofthehorizontothezenith'sheight,•Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge•Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight•Willbethedomeofavastsepulchre,•Vaultedwithallthycongregatedmight•Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere•Blackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!第二节你激荡长空,乱云飞坠如落叶;你摇撼天和海,不许它们象老树缠在一堆;你把雨和电赶了下来,只见蓝空上你驰骋之处忽有万丈金发披开,象是酒神的女祭司勃然大怒,愣把她的长发遮住了半个天,将暴风雨的来临宣布。你唱着挽歌送别残年,今夜这天空宛如圆形的大墓,罩住了混浊的云雾一片,却挡不住电火和冰雹的突破,更有黑雨倾盆而下!呵,听我的歌!•III•Thouwhodidstwakenfromhissummerdreams•TheblueMediterranean,wherehelay,•Lull'dbythecoilofhiscrystallinestreams,•BesideapumiceisleinBaiae'sbay,•Andsawinsleepoldpalacesandtowers•Quiveringwithinthewave'sintenserday,•Allovergrownwithazuremossandflowers•Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou•ForwhosepaththeAtlantic'slevelpowers•Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow•Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear•Thesaplessfoliageoftheocean,know•Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,•Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!第三节你惊扰了地中海的夏日梦,它在清澈的碧水里静躺,听着波浪的催眠曲,睡意正浓,朦胧里它看见南国港外石岛旁,烈日下古老的宫殿和楼台把影子投在海水里晃荡,它们的墙上长满花朵和藓苔,那香气光想想也叫人醉倒!你的来临叫大西洋也惊骇,它忙把海水劈成两半,为你开道,海地下有琼枝玉树安卧,尽管深...