浅谈母语在外语教学中的作用甘肃省景泰县第一中学魏廷邦(13830002516)高中英语教学往往是在学生已经牢固地掌握了母语之后进行的,母语在客观上总是要对外语的学习产生或多或少的影响
因此,英语教学在理论上和实践中都面临着如何看待母语对目的语的作用以及怎样处理母语与英语之间的关系问题
当两种或多种语言相互接触时,一方不免对另一方或多方产生影响
所谓影响,是指语言中的某些成分以借用的形式由借出语言向借入语言转移并引起种种干涉的现象
在语言学习领域,很多人认为语言迁移只是简单的母语干扰或母语影响
反对在外语教学中使用母语的观点,是随着上个世纪初直接教学法(DirectMethod)的出现而逐步形成的
直接法强调通过外语本身进行会话、交谈和阅读实施外语教学,明确提出外语教学不应使用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法
虽然直接法已不那么时髦,但它的影响却相当广泛
二十世纪60年代,以英国学者为主,交际教学法(CommunicativeApproach)又登上了外语教学的“舞台”
交际法提出,外语教学的目标是学生的“交际能力”(CommunicativeCompetence),反对以语法为基础的教学方法,又摒弃听说法(Audio-lingualMethod)
它的重要特征就是“通过外语学外语”(EnglishOnlyApproach),主张教会学生语言的不同功能(function)、使用语言的方法等等
这也就承袭了直接法轻视母语的观点
交际法影响颇大,它的倡导者和追随者则纷纷著书立说,来宣扬它的理论和方法
我们知道,语言是与思维直接联系的
那么,有多少外语学习者在学习过程中能完全脱离母语,而仅用外语思维来进行交际呢
二十世纪80年代以来,又有强调外语习得的说法,其代表人物克拉申曾讲过,学习的语言与习得的语言在人脑中是分别贮存并且分别运用的,而且从有意识地学习到的语言中不可能产生自发