1《钴鉧潭西小丘记》出自古文观止
其诗文如下:【前言】《钴鉧潭西小丘记》是唐代的柳宗元创作的一篇山水游记散文,选自其代表作《永州八记》,是其中的第三篇
《钴鉧潭西小丘记》语言简约精炼、清丽自然,具有极高的艺术感染力
其利用托物言志、融情于景等写作手法,巧妙地将柳宗元被贬永州的愤慨与兹丘的遭遇融汇在一起,静静的描绘中有一种生命的力量
【原文】得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭
西二十五步,当湍而浚者为鱼梁
梁之上有丘焉,生竹树
其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数
其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山
丘之小不能一亩,可以笼而有之
问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售
”问其价,曰:“止四百
”余怜而售之
李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外
即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之
嘉木立,美竹露,奇石显
由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下
枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋
不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉
以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日古诗钴鉧潭西小丘记翻译赏析Ill2增千金而愈不可得
今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售
而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎
书于石,所以贺兹丘之遭也
【注释】寻:通“循”,沿着
步:指跨一步的距离
潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补
湍(tudn):急流
浚(讪):深水
鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰
突怒:形容石头突出隆起
偃蹇(ydnian):形容石头高耸的姿态
殆:几乎,差不多
嵚(qln)然:山势高峻的样子
冲(chong)然:向上或向前的样子
角列:争取排到前面去,一说,像兽角那样排列
罴(pi):棕