•第 12 讲 Unit 12 Culture Shock• 诵美文• 请根据下表中的内容写一篇短文,题目自拟。总词数: 120 ~ 150 。第 12 讲│美文佳句美文佳句Body languageMeaning in ChinaMeaning in US跺脚 (stamp foot)AngerImpatience讲话人鼓掌(clap hands)Thank youImmodest( 粗鲁的 )盯着人看(stare)CuriosityImpoliteness• Same Body Language with Different Meanings • Body language is part of the ways in which we communicate. But not all body language mean the same thing in different countries. • Take China and America for example, “Stamping one's foot” , in China, may show one's anger, while in America it means impatience. “Clapping hands” never happens to an American speaker, because it is considered immodest in his own country. In China, however, it suggests the speaker‘s appreciation and means “thank you”. “Staring at people” too long is thought as impoliteness in America. It may make people feel uneasy or uncomfortable. But Chinese people may think it is nothing more than curiosity. • These examples tell the differences of body language.第 12 讲│美文佳句•背佳句•1 . Body language is part of the ways in which we communicate. 体态语是我们交流的方式之一。 • [ 赏析 ] in which 引导的定语从句修饰先行词 the ways 。•2 .“ Stamping one's foot” , in China, may show one's anger, while in America it means impatience. “ 跺脚”在中国,可能表明一个人的愤怒,而在美国,它意味着不耐烦。•[ 赏析 ] 这是一个由 while 引导的表对比的句子,生动地告诉我们同一个动作在不同国家所表示的不同意思。第 12 讲│美文佳句•3 . But Chinese people may think it is nothing more than curiosity. 但是,中国人可能认为这只不过是好奇而已。• [ 赏析 ] 该句使用了一个省略了 that 的宾语从句,从句中使用了“ nothing more than” 结构。第 12 讲│美文佳句•Ⅰ. 单词拼写•1 . Please accept my for no...