寡人之于国也 原文 《孟子》 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然
察邻国之政,无如寡人之用心者
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也
” 孟子对曰:“王好战,请以战喻
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳(yè)兵而走
或百步而后止,或五十步而后止
以五十步笑百步,则何如
” 曰:“不可
直(zhǐ)不百步耳,是亦走也
” 曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也
不违农时,谷不可胜食也;数(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧(sāng)死无憾也
养生丧死无憾,王道之始也
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣(yì)帛 矣
鸡 豚 狗彘(zhì)之畜(xù),无失其时,七十者可以食肉矣
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之义,颁白者不负戴于道路矣
七十者衣帛 食肉,黎民不饥不寒,然而不王(wàng)(称王)者,未之有也
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩(piǎo)而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也
’王无罪岁,斯天下之民至焉
” 编辑本段译文 梁惠王说:“我对于国家,(也算)是尽心啦
黄河以北遭遇荒年,就把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河以北;黄河以东遭遇荒年也是这样
察看邻国的君主主办政事,没有像我这样用心的
但邻国的百姓并不更少,我的百姓并不更多,为什么呢
” 孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用打仗比喻
咚咚地击鼓进军,兵器刀锋已经相交撞击,扔掉盔甲拖着兵器逃跑
有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下
凭借自己只跑了五十步,而嘲笑他人跑了一百步,(您以为)怎么样呢
” 惠王说:“不可以
只不过没有逃跑到一百步罢了,这也同样是逃跑呀