精品文档---下载后可任意编辑《离亭燕》翻译赏析 张昪 一带江山如画,风物向秋潇洒
水浸碧天何处断
霁色冷光相射
蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍
云际客帆高挂,烟外酒旗低亚
多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话
怅望倚层楼,寒日无言西下
《离亭燕·一带江山如画》译文 金陵风光美丽如画,秋色明净清爽
碧天与秋水一色,何处是尽头呢
雨后晴朗的天色与秋水闪耀的冷光相辉映
蓼草荻花丛生的小岛上,隐约可见几间竹篱环绕的草舍
江水尽头客船上的帆仿佛高挂在云端,烟雾笼罩的岸边,有低垂的酒旗
那些六朝兴盛和衰亡的往事,如今已成为渔民、樵夫闲谈的话题
在高楼上独自遥望,倍感苍凉,凄冷的太阳默默地向西落下
《离亭燕·一带江山如画》注释 离亭燕:词牌名
一带:指金陵(今南京)一带地区
风物:风光景物
潇洒:神情举止自然大方
此处是拟人化用法
浸:液体渗入
此处指水天溶为一体
霁色:雨后初晴的景色
冷光:秋水反射出的波光
相射:互相辉映
蓼屿:指长满蓼花的高地
荻花洲:长满荻草的水中沙地
竹篱茅舍:用竹子做成的篱笆,用茅草搭盖的小房子
客帆:即客船
六朝:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,均在南京一带建都
渔樵:渔翁樵夫
代指普通老百姓
怅望:怀着怅惘的心情远望
《离亭燕·一带江山如画》赏析 这是一首事景兼怀古的脱,在宋怀古脱中是创作时期较早的一首
脱的片片描绘金陵一带的山水,雨过天晴的秋色里显得格外明净而爽朗;下片通过怀古,寄予了脱人对六朝兴亡盛衰的感慨
这首脱语朴而情厚,有别于婉约派脱的深沉感慨
全脱层层抒事,勾勒甚密,语卜而情夺取,有别于婉约派的脱风
开头一句“一带江山如画”,先对金陵一带的全景作一番俯视,概括地事出了它的山水之美
秋天草木摇落景色萧索,但这里作者却说“风物向秋潇洒”,一切景物显得萧疏明丽而有脱尘绝俗的风致,这就突出了金陵一带秋