《天净沙 春》原文及翻译赏析 春山暖日和风, 阑干楼阁帘栊, 杨柳秋千院中
啼莺舞燕, 小桥流水飞红
古诗简介 《天净沙·春》是元代散曲家白朴创作的一首小令
作者通过对春日里山、日、风、楼阁、院子、莺燕、小桥、流水、落花的描绘,呈现出一幅远景、近景、中景皆具的春意图:草长莺啼,花落燕舞,姹紫嫣红
其笔下的春天景色如画,生机盎然
翻译/译文 山朗润起来了,风和煦起来了,太阳的脸红起来了
雕栏错落,楼阁林立,帘栊轻挑
院子里,杨柳下,秋千在轻轻的悠来荡去;院子外,晴空里,旷野上,黄莺在婉转地歌唱,燕子在悠闲地飞舞,潺潺的小溪在小桥下淙淙作响,花儿在微微的春风里悄悄地飘落
注释 ⑴ 和风:多指春季的微风
⑵ 阑干:即栏杆
⑶ 帘栊(lóng):窗户上的帘子
李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊
⑷ 啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞
⑸ 飞红:花瓣飞舞,指落花
赏析/鉴赏 这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景
最能够体现春天特征的两个形容词是温和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红
全曲句句不离春天的特征
“春山暖日和风”,作品开篇先从远处着笔呈现了一个宏大而又温馨的背景,也就是说,作者描绘了一幅和煦、温暖、辽阔的春光背景画面
在这一句里,作者着意突出了春天已经来到人间的特点,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“风”是和煦温情的
这样的画面很美:明媚的春光里,春山润泽,春日融融,春风和煦,怡然与舒服
“阑杆楼阁帘栊”和“杨柳秋千院中”两句是近写,词人从远处的“春山”转为写近处的“楼阁”与“院中”的景物
在这明媚的春光里的“阑杆楼阁