《敝笱》原文、翻译及赏析 《敝笱》原文、翻译及赏析 诗词: 佚名〔周代〕 原文: 敝笱在梁,其鱼鲂鳏
齐子归止,其从如云
敝笱在梁,其鱼鲂鱮
齐子归止,其从如雨
敝笱在梁,其鱼唯唯
齐子归止,其从如水
《国风·齐风·敝笱》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗
这是挖苦鲁桓公不能约束其妻文姜以及文姜与其兄齐襄公道德沦丧的诗
全诗三章,每章四句
此诗重章叠句,一唱三叹,含蓄有致,语浅情深,多处使用比方来暗讽文姜荒淫无耻的秽行
翻译: 破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不行胜数
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不行胜数
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不行胜数
赏析: 此诗三章内容基本相同,为了协韵,也为了逐层意思有所递进,各章置换了少数几个字眼,这是典型的一唱三叹的《诗经》章法
“敝笱在梁”作为各章的起兴,意味实在很深
“法网恢恢,疏而不漏”,才能治理好一个国家
要捕鱼也需有严密的
鱼篓摆在鱼梁上,本意是要捕鱼,可是篓是如此地敝破,小鱼、大鱼,各种各样的鱼都能轻松自如游过,那形同虚设的“敝笱”就没有什么价值
这一比兴的运用,除了挖苦鲁桓公的无能无用外,也形象地揭示了鲁国礼制、法纪的敝坏,不落俗套而又耐人寻味
另外,“鱼”在《诗经》中常隐射两性关系,“敝笱”对制止鱼儿自由来往无能为力,也是兼指“齐子”即文姜的不守礼法
文姜作为鲁国的国母,地位显赫尊贵,她要回娘家齐国探亲,原来也在情理之中
而她却在齐国伤风败俗,自然引起人们的憎恶唾弃
可是,这种厌恶之情,在诗中并未直接表露,而仅仅描写了她出行场面的宏大,随从众多“如云”“如雨”“如水”
写得她风光旖旎,万众瞩目
假如她贤惠,这种描写就有表扬意味