《斯干》原文、翻译及赏析 《斯干》原文、翻译及赏析 诗词: 佚名〔西周〕 原文: 秩秩斯干,幽幽南山。 如竹苞矣,如松茂矣。 兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。 似续妣祖,筑室百堵。 西南其户,爰居爰处,爰笑爰语。 约之阁阁,椓之橐橐。 风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。 如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞。 君子攸跻。 殖殖其庭,有觉其楹。 哙哙其正,哕哕其冥,君子攸宁。 下莞上簟,乃安斯寝。 乃寝乃兴,乃占我梦。 吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。 大人占之,维熊维罴,男子之祥。 维虺维蛇,女子之祥。 乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。 其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。 乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。 无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。 《小雅·斯干》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首庆贺周朝奴隶主贵族宫室落成的歌辞。全诗九章,一、六、八、九四章每章七句,二、三、四、五、七五章每章五句,内容可分两大部分。前五章以生动的描写与精确的构思,记述了宫室建筑所处的环境,细致地描绘了营筑过程以及宫室的外观和庭堂;后四章主要是祝祷宫室仆人居住新宫的奇特前景:子孙繁盛,时代兴盛,为君为王,事业辉煌。全诗以描述宫室建筑为中心,把叙事、写景、抒情交织在一起,层次分明,句式参过失落,是雅颂中颇具特色的篇章。 翻译: 前有潺潺小溪水欢快流过,后有幽幽终南山沉静座落。山水之间有翠竹摇曳生姿,也有茂密松林在风中缄默。宽厚的兄长和知礼的贤弟,彼此情深义长亲热无间隔,没有我算计你来你算计我。 为了弘扬先祖前辈的基业,预备营造规制雄伟的建筑,在宫室西南方位大开门户。一家人住在一起和谐相处,每天欢声笑语让世人艳羡! 粗绳索把筑版勒得阁阁响,笨石杵把围墙夯得响咚咚。坚固的大屋风不进雨不侵,尖嘴燕雀贼老鼠也钻不动。这就是咱君主安居的王宫! 宫殿宏大庄重如人之高竦,规制严整如急矢向上直冲,飞檐造型如大鸟振翅翱翔,颜色斑斓远看如锦鸡飞腾。这就是咱君主听政的王宫! 宫殿门庭是那样宽广平正,庭前廊柱是那样稳稳高擎,只见正殿是那样宽敞光明,连偏殿也是那样富丽堂皇。这就是咱君主休憩地王宫! 铺好蒲席再把竹凉席铺上,然后君王进入甜蜜的梦乡。从沉深的睡梦中悠悠醒来,反复回忆修补梦游的情状。你猜君王在梦里梦到什么?梦到了黑熊罴是那样粗大,梦到了花虺蛇是那样瘦长。 请来占梦官为君王说端详:你...