电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

论文论叶兆言小说《花影》的电视剧改编

论文论叶兆言小说《花影》的电视剧改编_第1页
1/13
论文论叶兆言小说《花影》的电视剧改编_第2页
2/13
论文论叶兆言小说《花影》的电视剧改编_第3页
3/13
论叶兆言小说《花影》的电视剧改编摘要 近年来,越来越多的文学作品被改编成电视剧。叶兆言作为知名作家,他的作品也颇受影视界的喜爱。2007 年苏州福纳公司将叶兆言的小说《花影》改编为电视剧《风月恶之花》。《花影》从小说到电视剧改编过程中,人物、情节、意象和主题都发生了变化。而差异的原因具体体现在审美文化环境、叶兆言“新历史小说”的创作风格和苏州福纳公司电视剧创作策略三个方面。改编后的电视剧,提升了原著的精神正能量,宣扬了人性的美好与中华民族的爱国情怀,也使人物形象更加大众化,更符合大众的审美。但是电视剧同时也削弱了原著的反思性与批判性,并且使人物的性格变得扁平化。关键词 叶兆言 《花影》 《风月恶之花》 电视剧改编On the TV series adaptation of Ye Zhaoyan’s Novel “Flower Shadow” Abstract During recent years, more and more literary works have been adapted into teleplays. As a renowned writer, Ye Zhaoyan’s works are also acclaimed in the industry of film and television. In 2007, Suzhou Funa Cultural Technology Co., Ltd. has revised Ye Zhaoyan’s novel “Flower Shadow” for the TV series “Windy & Moon•Flower of Evil”. In the process of adapting “Flower Shadow” from a novel to a TV series, its characters, plots, images, and themes have all altered. The reasons for the discrepancy are incarnated in the differences in the namely aesthetic culture environment, Ye Zhaoyan’s creative style of “New Historical Novels”, and the TV drama creative strategies of the company. The adapted TV series improved positive energy of original works, advocated the good of humanity and patriotism of Chinese people, which makes characters more popularized and suitable for public appreciation of art. However, it has weakened the reflective and critical nature of the original work, which flattens the temperament of charactersKeywords Ye Zhaoyan, “Flower Shadow”, “Windy & Moon•Flower of Evil”, Teleplay ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

论文论叶兆言小说《花影》的电视剧改编

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部