《摽有梅》原文、翻译及赏析> 《摽有梅》原文、翻译及赏析 《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,以下是我精心整理的《摽有梅》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助
诗词作者: 佚名(周代) 原文: 摽有梅,其实七兮
求我庶士,迨其吉兮
摽有梅,其实三兮
求我庶士,迨其今兮
摽有梅,顷筐塈之
求我庶士,迨其谓之
简介: 《国风·召南·摽有梅》是《诗经·召南》的一篇,为先秦时代华夏族民歌
全诗三章,每章四句
这是一位待嫁女子的诗
诗分三章,每章一层紧逼一层,与诗中人物心理活动的变化相适应
首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意,次章“迨其今兮”,已见焦急之情;至末章“迨其谓之”,可谓迫不及待了
三复之下,如闻其声,如见其人
翻译: 梅子落地纷纷,树上还留七成
有心求我的小伙子,请不要耽误良辰
梅子落地纷纷,枝头只剩三成
有心求我的小伙子,到今儿切莫再等
梅子纷纷落地,收拾要用簸箕
有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑
赏析: 这是一首委婉而大胆的求爱诗
此篇的诗旨、诗艺和风俗背景,前人基本约言点出
《毛诗序》曰:“《摽有梅》,男女及时也
召南之国,被文王之化,男女得以及时也
”“男女及时”四字,已申明诗旨;后数语乃经师附会,应当略去
《周礼·媒氏》曰:“仲春之月,令会男女
于是时也,奔者不禁
若无故而不用令者,罚之
司男女之无夫家者而会之
”明白了先民的这一婚恋习俗,对这首情急大胆的求爱诗,就不难理解了
陈奂则对此篇巧妙的兴比之意作了简明的阐释:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也
梅、媒声同,故诗人见梅而起兴”(《诗毛氏传疏》)
龚橙《诗本义》说“《摽有梅》,急婿也
”一个“急”字,抓住了此篇的情感基调,也揭示了全诗的
全诗三章,“庶士”三见
“庶”者,众多之意;“庶士”,意谓众多的小伙子
可见这位姑娘尚无意中人
她是在向整个男性世