3 这思考的窑洞注释:①樛:木下垂曰樛
②葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布
藟:藟似葛,野葡萄之类
③只:语气助词
④福履:福禄也
⑤荒:掩;盖;覆
⑥将:扶助也
译文: 南有弯弯树, 攀满野葡萄
新郎真快乐, 安享幸福了
南有弯弯树, 覆满野葡萄
新郎真快乐, 大有幸福了
南有弯弯树, 缠满野葡萄
新郎真快乐, 永驻幸福了
赏析:这是一首祝贺新婚的民歌
诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫
然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活
诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情
《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,《樛木》就是如此
“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)
从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟累之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体
后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式
以反复咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情
故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑
聪明的读者自然还会发现,这三章中的“兴”语,同时又带有“比”义
“比者,以彼物比此物也”
诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象
故从各章之“比”义看,这也是 一首形象动人的祝福歌
倘若我们再推进一层,问一问“君子”究竟有何“福”可“祝”
判断起来就不那么容易了
是因为“君子”刚得了贵子,还是封了高官,抑或是娶了新妇
似乎都有可能
为了作出较为接近诗意的判断,还得回头考察诗中的比兴之物
据许多学者考证,“国风”比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟、牝(pìn)兽喻女子,而以高木、日月、雄狐之类喻男子