每 10 分钟留下一个遗憾 ——2006 央视春晚被“咬嚼” 记者昨天从《咬文嚼字》杂志社获悉,2006 年央视春晚的文字质量较以往有一定提高,但由于时间仓促,加上缺乏有效的把关机制,仍留下了不少遗憾
据不完全统计,除去演员的口误和“你”“您”混用、“的”“地”不分、“哟”“呦”缠夹等一般问题外,可以认定的差错计有 28 处,平均每 10 分钟出现 1 次差错
“神舟”误为“神州” 播放航天英雄的太空录像,是今年春晚的一个亮点
可惜忙中出错,当费俊龙、聂海胜亮相时,荧屏字幕把费俊龙指为聂海胜,聂海胜指为费俊龙
更明显的差错是,“神舟六号”被误为“神州六号”,这一差错在字幕中一连出现两次
“神舟”是神奇的飞船,“神州”是中国的代称,两者音同而义不同
春晚重播时,前一错误已予纠正,后一错误依旧存在
《&&耳朵》既“&&”又“粑” 今年春晚有较多的比较冷僻的方言词语,在一定程度上影响了观众的欣赏
有些文字差错,也和方言词语有关,“&&耳朵”便是其中之一
&&,音 pā,本义为煮烂
“&&耳朵”即南方人说的耳朵根子软,引申指怕老婆
由于“&&”字罕见,报纸在预告这一节目时,几乎全都把“&&耳朵”误为“粑耳朵”
央视自己也未能幸免,字幕上节目名称为“&&耳朵”,台词却全都是“粑耳朵”
粑,音 bā,食品名称,和“&&”字风马牛不相及
既“&&”又“粑”,可以想见春晚剧组对这一方言词语并未真正把握
“塌目”如何“敦” 春晚字幕差错,不少和音同音近有关,比如“招呼”误为“招乎”,“搅和”误为“搅合”,在《新说绕口令》中,则把“炖鳎目”误为“敦塌目”
“塌目”是比目鱼的一种,正确的写法应是“鳎目”
“炖”是一种烹调方法,放水烧开后小火持续加热,直至完全煮烂入味
“鳎目”作为一种鱼,是可以“炖”的
而“敦”是个多音字,读作dūn 时,可指态度诚恳;读作 duì 时,则指古代的一种青铜容