语文:第一单元庞德与中国诗20 世纪美国最重要的诗人是庞德,而庞德也是 20 世纪对中国诗最热情的美国现代诗人
庞德在新诗运动早期就把接受中国诗的影响提到运动宗旨的高度,此后又终身不懈地推崇中国诗学
1915 年,他在《诗刊》上发表的一篇文章中说,中国诗“是一个宝库,今后一个世纪将从中寻找推动力,正如文艺复兴从希腊人那里找推动力”
他接着又说:“一个文艺复兴,或一个觉醒运动,其第一步是输入印刷、雕塑或写作的范本……很可能本世纪会在中国找到新的希腊
目前我们已找到一整套新的价值
”他闪烁其词暗示的“一整套新的价值”,看来就是他当时正在研读的费诺罗萨关于中国诗论文手稿
这里我们简单说一下庞德接触中国诗的经过,以及他与费诺罗萨的关系,它牵涉到我们下面将要讨论的许多问题
厄内斯特·费诺罗萨(ErnestFenollosa,1853—1908)是美国诗人,东方学家
他是西班牙裔美国人,自哈佛毕业后,到东京大学教经济与哲学,自此改攻东方学,主要研究领域是日本美术
著有长诗《东方与西方》,认为中国文化唯心、唯思,而西方文化过于物质主义
全诗结于东西方文化融合的美梦之中
1896 年至 1900 年,他再次到日本游学,向有贺永雄(ArigaNagao)、森海南(MoriKainan)等著名学者学习中国古典诗歌和日本诗歌、诗剧,做了大量的笔记
1908 年他逝世后,他的寡妻玛丽·费诺罗萨(MaryFenollosa)出版了他的著作《中日艺术时代》(TheEpochsofChineseandJapaneseArt)
但是费诺罗萨翻译,只是中国诗笔记(其中每首诗有原汉文、日文读音,每个字的译义和串解),显然不能原样付梓
于是玛丽·费诺罗萨试图找到一个合适的诗人与他死去的丈夫“合作翻译”
大约 1912 年底,她在伦敦遇到 27 岁的青年诗人庞德,谈得很投机
这个偶然事件,成为美国现代文学史上的大