白居易望驿台全诗翻译赏析望驿台白居易靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花
两处春光同日尽,居人思客客思家
注释(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗
(2)当窗柳:意即怀人
唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子
(3)望驿台:在今四川广元
驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方
(4)居人:家中的人
诗中指元稹的妻子
(5)客:出门在外的人
译文靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面
两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人
赏析:元和四年(809)三月,元稹以监察御史身份出使东川按狱,往来鞍马间,写下《使东川》一组绝句
稍后,白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首
元稹《望驿台》云:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台
料得孟光今日语,不曾春尽不归来
”这是元稹在三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作
结句“不曾春尽不归来”,乃诗人悬揣之辞
料想妻子以春尽为期,待他重聚,而现在竟无法实现,怅惘之情,宛然在目
白居易的和诗更为出色
首句“靖安宅里当窗柳”,元稹宅在长安靖安里,他的夫人韦丛此时就住在那里,写其宅自见其人
“当窗柳”意即怀人
唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子
大概是取柳丝柔长不断,以寓彼此情愫不绝之意
我们从这诗句里,依稀看见韦丛天天守着窗前碧柳、凝眸念远的情景,她对丈夫怀念之情太深了
次句“望驿台前扑地花”,自然是写元稹
春意阑珊,落红满地
他一人独处驿邸,见落花而念彼如花之人
这一句巧用比喻,富于联想,也很饶诗情
三句“两处春光同日尽”,更是好句
“尽”字如利刀割水,效果强烈,它含有春光尽矣、人在天涯的感伤情绪
“春光”不单指春天,而兼有美好的时光、美好的希望的意思
“春光同日尽”,也就是两人预期的欢聚落空了
这样,就自然导出了“居人思客客思