宗白华 (1897 一 1986) 字伯华,江苏常熟虞山镇人
哲学家、美学家、诗人
1916 年入同济大学医科预科学习
1919 年被五四时期很有影响的文化团体少年中国学会选为评议员,并成为《少年中国》月刊的主要撰稿人,积极投身于新文化运动
同年 8 月受聘上海《时事新报》副刊《学灯》,任编辑、主编
将哲学、美学和新文艺的新鲜血液注入《学灯》,使之成为“五四”时期著名四大副刊之一
就在此时,他发现和扶植了诗人郭沫若
1920 年赴德国留学,在法兰克福大学、柏林大学学习哲学 、美学等课程
1925 年回国后在南京、北京等地大学任教
曾任中华美学学会顾问和中国哲学学会理事
宗白华是我国现代美学的先行者和开拓者,被誉为“融贯中西艺术理论的一代美学大师”
著有《宗自华全集》及美学论文集《美学散步》、《艺境》等
宗自华于 1986 年 12 月 20 日在北京逝世,享年 90 岁
奔马图 玉壶买春,赏雨茅屋
坐中佳士,左右修竹
白云初晴,幽鸟相逐
眠琴绿荫,上有飞瀑
落花无言,人淡如菊
书之岁华,其曰可读
落花无言,人淡如菊[ 春 ] 酒
唐时酒名多带一“春”字
《唐国史补》说:“酒则有郢州之富水(春),乌程之若下(春),荥( xing )阳之土窟春,富乎之石冻春,剑南之烧春 ······”[ 茆 ] 即茅字
[ 修竹 ] 美竹
[ 眠琴句 ] 弹琴人眠于绿荫之下
[ 人淡句 ] 古人以菊象征淡泊自持者的神志
[ 书之句 ] 书:书写
岁华:年华、时光
[ 其曰句 ] 其:语助词
可读:可诵读
译文我斟上一杯玉壶里的美酒,来欣赏这绵绵的春雨
伴我的是知心的友人,还有那茅屋四周的修竹
雨过天晴,白云飘散,山鸟在枝头叫着、追逐伴侣
我让七弦琴伴着我,躺在绿荫下,望着高峰上挂下的瀑布
花无声地落着,人象菊花一样的淡泊自处
这是多么好的意境啊,写来一定是可读的好诗