“过去分词”一定表被动吗
有网友问,经常见到以下类似的句子:Faced with so many problems, they never gave up
面对如此多的问题,他们从未放弃
We found John seated in a chair, writing a letter
我们发现约翰坐在椅子上,正在写信
请问:黑体部分表达的意思并无被动含义,但为何使用了过去分词
英语语法有一条规则:就是“现在分词表主动;过去分词表被动”,这已经是大家公认的规则了
然而,任何事物都有其特殊的现象和内在规律,英语亦然
在有些情况下,英语 过去分词无论作状语、作宾补还是作定语,并不表示被动,而是主动
例如:Faced with so many problems, they never gave up
面对如此多的问题,他们从未放弃
We found John seated in a chair, writing a letter
我们发现约翰坐在椅子上,正在写信
The woman dressed in red clothes was his aunt
这个穿红色衣服的女人是他的姨妈
语法书上讲“过去分词表被动”,但这却是“过去分词表主动”,或者说“被动语态表主动”
这是一个很有意思的问题,英语中确实存在这种现象,应该是有一定规律可循的
下面对此作一分析归纳
(一)首先,这种现象的本质之一,缘于反身代词的用法
主语和宾语为同一个人,主语是动作的发出者,又是动作的接受者,这就出现了被动语态或过去分词都表示“主动”含义的语言现象
常见的这类用法归纳如下: abandon yourself to 沉湎于=be abandoned toabsorb oneself in 专心于=be absorbed indress oneself in 穿衣= be dressed inseat