第二节 古今言殊——汉语的昨天和今天【教学目标】⑴ 认识汉语词汇的演变,并能据此解决古汉语阅读的相关问题
⑵ 认识汉语语法的演变,并能以此指导古汉语的阅读和翻译
(重难点)【教学过程及步骤】一、导入新课 汉语自远古流传至今,经历了几千年历史的沧桑变化和民族的交流融合,其语音、词汇和表述方式都与今天有很大的不同
了解这种发展变化,掌握基本的文言常识,既有利于继承文化遗产,也有助于提高现代汉语修养,避免闹笑话
(如 2007 年朱军在《艺术人生》中采访毛岸英的儿子毛新宇时的“家父门”事件——“首先对家父前些日子的过世表示深切的哀悼”
又如 2008 年高考山东卷文言文《聊斋志异·张诚》中“牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食”学生笑料百出的翻译
)二、古今言殊 (一)语音的演变(高考不作要求)1
语音演变:声调变化,韵母变化
(见课本 P8)2
学以致用:试推断“回”字在古代的读音
李白《望天门山》:天门中断楚江开, 碧水东流至此回
两岸青山相对出, 孤帆一片日边来
李白《将进酒》:君不见黄河之水天上来, 奔流到海不复回
贺知章《回乡偶书》:少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰
儿童相见不相识, 笑问客从何处来
从诗的韵脚规律来看,这个“回”字,在古代极有可能读作“huái”
(二)词汇的演变(重在考查似是而非的双音节词)1
词语的词形变化:古代汉语是以单音节词为主,而现代汉语则以双音节词乃至多音节词为主
所以在翻译文言句子时,一般都是先将单音节词译为双音节词
(1)做课本 P10 一(2)偏义复词:指一个复音词由两个意义相关或相反的语素构成,但整个复音词的意思只取其中一个语素的意义,而另一个语素只是作为陪衬
翻译时,要根据上下文,注意它的“偏义”所在
【参《孔雀东南飞》中作息、公姥、父母、父兄、弟兄
】偏义复词的运用,按词的构成关系来看,常见的有两种形式:① 两个语素意义相对