电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高考语文 文言文翻译常见失分点

高考语文 文言文翻译常见失分点_第1页
1/4
高考语文 文言文翻译常见失分点_第2页
2/4
高考语文 文言文翻译常见失分点_第3页
3/4
文言文翻译常见失分点在高考文言阅读中,文言文翻译是对文言知识点的一个综合性考查,要求考生能够在掌握大量文言知识的基础上,准确的实现文言文与现代汉语之间的转换,但由于种种原因,考生总会出现这样那样的失分,本文就以高考题为例有针对性的指出四例,以供大家参考。 失分点一:不辨古今异义语言中的词处在不断的变化之中,理解词义要有历史的观点,要认识到在几千年的历史长河中词义有继承有发展.有些古代词义一直保留到今天,而有些词的古代意义则先后发生了或大或小变化。【例句】自以为不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。(09年全国卷 2)误译: 自认为不能广泛的施舍,致使这人流离失所,于是在种竹处的沟上建起小桥,让人足以通行。【分析】在现代汉语中,“颠沛”一词解释为“无家可归,不断漂流,居无定所”,以此形容生活艰难,带有可怜、怜悯之意。但就本句而言,联系前文“ 宅上种少竹,春月夜有盗其笋者,原平偶起见之,盗者奔走坠沟”一句,可知句中此人为“盗者”,盗者为盗笋而“坠沟”,因而可以判断“颠沛”并非今义,而是“跌落跌倒”之义。【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语(09 年安徽卷)坐久,闻鸡犬声。余招立恭起,东行数十步,过小冈,田畴平衍弥望,有茅屋十数家,遂造焉。一叟可七十余岁,素发如雪,被两肩,容色腴泽,类饮酒者。延余两人坐。牖下有书数帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而难于言。叟识其意,曰:“老夫无用也。”各怀之而出。译文:老人知道了我们的心思,说:“我不需要(它们)了。”(于是我们)各自揣着书出来了。【注意】“无用”在现代汉语是“没有用处”的意思,但联系语境,在本文中解释为“不需要”。失分点二:不辨句子语气文言文如现代汉语一样,能够借助多种多样的语气副词和语气助词,在不同的句子中表现出不同的语气,以适应不同的语言环境,但由于古今语言习惯的改变,给我们揣测文言文语句的语气造成一定的障碍。【例句】若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!(09 年天津卷) 误译:如果一定要使国家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!【分析】“其”作副词,放在句首或句中,可以表示疑问,如“其如土石何” (《愚公移山》),可以表示反问,如“其孰能讥之乎”(《游褒禅山记》),可以表示揣度,如“其皆出于此乎”(《师说》)、可以表示婉商,如“攻之不克,围之不继,吾其还也”(《崤之战》),...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

高考语文 文言文翻译常见失分点

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部