IntroductiontoEugeneNidaandhisTranslationTh•IntroductiontoEugeneNida•EugeneNida'sTranslationTheory目录•EugeneNida'sFutureOutlook01CATALOGUEIntroductiontoEugeneNidaNida'sLifeBornin1914intheUnitedStates,EugeneNidaisconsideredoneofthemostinfluentialscholarsintranslationtheoryHereceivedhisbachelor'sdegreeinEnglishfromtheUniversityofMinnesotaandhishospitalinlinguisticsfromtheUniversityofPennsylvaniaNida'searlyworkfocusesonthetranslationofBibles,leadingtohisdevelopmentofthedynamicequivalencetranslationtheoryNida'seducationalbackgroundHisdissertation,whichfocusesonthetranslationofBiblicaltexts,markedthebeginningofhistranslationtheoryresearchAfterreceivinghisbachelor'sdegree,NidastudiedattheUniversityofPennsylvania,whereheearnedhisPh.D.inlinguisticsNida'seducationinlinguisticsprovidedhimwithasolidfoundationforhislaterworkintranslationtheoryNida'smainachievements•Nida'smostsignificantcontributiontotranslationtheoryisthedevelopmentofdynamicequivalencetranslationtheory02CATALOGUEEugeneNida'sTranslationTheoryFunctionalEquity010203FunctionalEquityisatranslationtheorythatemphasizestheimportanceofthefunctionofthesourcetextinthetargettextItfocusesonthemessagebeingcommunicatedmorethantheformoftheoriginaltextAccordingtothistheory,thetranslatorshouldstrivetoachieveequivalenceintermsoftheoveralleffectofthetextonthereader,ratherthanfocusingsolelyonwrittenwordforwordtranslationFunctionalEquitytheoryconsiderscultural,contextual,andcommunicativefactorsintranslation,allowingforflexibilityinthetranslationprocessandcreativityinreproducingtheoriginalmeaning.Dynamicequity•DynamicEquivalenceisanothertranslationtheorydevelopedbyEugeneNidaItemphasizestheimportanceofthedynamicrelationshipbetweenthesourcetextandthetargettext,focusingontheintendedresponseofthereadercomparedtoawrittenwordforwordtranslationTheInfluenceofNida'sTranslationTheoryEugeneNida'stranslationtheoryhashadasignificantimpactontranslationstudiesandpracticeHistheorieshavebeenwidelyadoptedandhaveinfluencedtranslationschoolsandHisemphasisonfunctionalanddynamicequityhasshiftedthefocusoftranslationawayfromastrictwordforwordapproach,rewardsamorecommunicativeandcontextualapproachthattakesintoaccountthereader'sperspectiveandculturalfactorsNida'stheoryhasalsobeeninstrumentalinpromotingtranslationasadisciplineinitsownright,separatefromlinguisticsorliterature,withitsownsetoftranslationspecificrulesandprinciplespractitionersaroundtheworld03CATALOGUEEugeneNida'sTranslationMethodLiteraltranslationandfreetranslationLiteraltranslationaimstotransferthesourcetext'swordsandstructureascloseaspossibletothetargetlanguage,preservingtheexactmeaningandstyleFreetranslationallowmoreflexibilityinadaptingthesourcetexttothetargetlanguage'sidiomaticexpressionandnaturalflow,clarifyingsomeliteraryaccuracyforreadabilityandculturalreleaseSemanticandcommunicativetranslation•Semantictranslation:focusesontheunderlyingmeaningofthesourcetext,stringingtodiscoveritsessentialmessagewhileconsideringthecontextandculturalbackgroundDomesticationandForeignizationDomesticationForeignizationinvestmentsadaptingthesourcetexttomakeitmoreculturallyAimstoretaintheoriginalstyleandculturalelementsofthesourcetext,evenifitmakesthetargettextlessfluentandcomprehensibleforthereaderVSappropriateandreadyforthetargetlanguageaudience,prioritizingfluencyandnaturalness04CATALOGUEEugeneNida'sTransl...