电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高中英语 Module 6 The Tang Poems Section Ⅰ Introduction Reading — Pre-reading教案(含解析)外研版选修8-外研版高二选修8英语教案VIP免费

高中英语 Module 6 The Tang Poems Section Ⅰ Introduction  Reading — Pre-reading教案(含解析)外研版选修8-外研版高二选修8英语教案_第1页
1/15
高中英语 Module 6 The Tang Poems Section Ⅰ Introduction  Reading — Pre-reading教案(含解析)外研版选修8-外研版高二选修8英语教案_第2页
2/15
高中英语 Module 6 The Tang Poems Section Ⅰ Introduction  Reading — Pre-reading教案(含解析)外研版选修8-外研版高二选修8英语教案_第3页
3/15
Module6TheTangPoemsLiBai(701-762)isregardedasthegreatestromanticpoetoftheTangDynasty(618-907)andarepresentativeofthehighTangculture.HeisbestknownfortheextravagantimaginationandstrikingTaoistimageryinhispoetry.Approximately1,100ofhispoemsremaintoday.SailingEarlyFromBaidiTown早发白帝城WesetsailatdawnfromBaidiTownunderarosysky,朝辞白帝彩云间,OnethousandlitripdowntoJianglingandbackthesameday.千里江陵一日还。Thenoisychatterofapesfromtheshoresfollowedusalltheway,两岸猿声啼不住,Lightly,ourboatskippedpasttenthousandgreenmountainshigh.轻舟已过万重山。DuFu(712-770)wasaprominentChinesepoetoftheTangDynasty.AlongwithLiBai,heisfrequentlycalledthegreatestoftheChinesepoets.Hisgreatestambitionwastoservehiscountryasasuccessfulcivilservant,butheprovedunabletomakethenecessaryaccommodations.AQuatrain绝句Twogoldenoriolessingamidthewillowsgreen;两个黄鹂鸣翠柳,Arowofwhiteegretsfliesintothebluesky.一行白鹭上青天。Mywindowframesthesnowcrownedwesternmountainscene;窗含西岭千秋雪,Mydooroftensaystoeastwardgoingships“Goodbye!”门泊东吴万里船。Section_ⅠIntroduction&Reading—Prereading[原文呈现]TheGoldenAgeofChinesePoetry①TheTangDynasty②(618~907)wasoneofthegreatdynastiesinChinesehistory.Itwasatime③ofexpansion④.Atitshighpoint,thecountryreachedasfaras⑤Siberia(nowpartofRussia)inthenorth,KoreaintheeastandVietnaminthesouth.TheTangrulersalsocontrolledthetraderouteknownastheSilkRoad⑥wellintopresentday⑦Afghanistan.Tradewithforeigncountriescreatedatolerant⑧andcosmopolitan⑨culture.Persians⑩,Arabs⑪andJews⑫cametoliveinChinesetowns,bringingwiththemtheirownreligionsandcustoms⑬.Theywereallowedtoliveincommunitiesgovernedbytheirownlaws⑭,andtokeeptheirtraditionalformsofentertainmentsuchasmusicanddance,whichinfluenced⑮thedevelopmentofTangculture⑯.ButperhapsthebiggestforeigninfluencecamefromBuddhism⑰,whoseoriginswereinIndia⑱.Atthesametime⑲foreignerswhowereeducatedattheTangcourt⑳tooktheChineseculturehomewiththem.SoonJapanandKoreawereorganisedontheTangmodel,while○ChineseinfluenceextendedthroughoutSoutheastAsia.[读文清障]①poetryn.[U][总称]诗歌,诗篇poemn.[C]诗,诗歌poetn.[C]诗人②dynasty/'dInsti/ən.朝;代③timen.历史时期,时代④expansion/Ik'spænn/ʃn.扩张expandv.扩大,增加⑤asfaras远到⑥knownastheSilkRoad是过去分词短语作定语。⑦presentdayadj.当代的,当前的⑧tolerant/'tlrnt/ɒəəadj.宽容的;容忍的⑨cosmopolitan/kzm'plItn/ˌɒəɒəadj.兼容并包的⑩Persian/'pn/ɜːʃn.波斯人⑪Arab/'ærb/ən.阿拉伯人⑫Jew/du/ʒːn.犹太人⑬bringingwiththemtheirownreligionsandcustoms是现在分词短语作伴随状语。⑭governedbytheirownlaws是过去分词短语作定语。⑮influencevt.&n.影响;作用haveaninfluenceon对……有影响⑯whichinfluencedthedevelopment...是非限制性定语从句,which指代前面整个主句的内容。⑰Buddhism/'bdIzʊm/n.佛教⑱whoseoriginswereinIndia是非限制性定语从句。⑲atthesametime同时⑳whowereeducatedattheTangcourt是定语从句,修饰foreigners。○while引导时间状语从句。中国诗歌的黄金时代[第1~2段译文]唐朝(618~907)是中国历史上最繁盛的朝代之一。这是一个疆域扩张的时期。最鼎盛的时候,唐朝的疆域北至西伯利亚(现属俄罗斯),东至当时的朝鲜,南到越南。唐朝统治者还控制着远至现今阿富汗的贸易线路——丝绸之路。与外国人之间的贸易促成了宽容和包罗万象的文化。波斯人、阿拉伯人和犹太人来到唐朝定居,带来了他们自己的宗教信仰和风俗习惯。他们被允许居住在由他们自己的法律掌管的区域,保持着他们自己的传统娱乐项目,比如音乐以及舞蹈,...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

高中英语 Module 6 The Tang Poems Section Ⅰ Introduction Reading — Pre-reading教案(含解析)外研版选修8-外研版高二选修8英语教案

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部