《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析【原文】瞻彼淇奥1,绿竹猗猗2
有匪君子3,如切如磋4,如琢如磨
瑟兮僩兮5,赫兮咺兮6,有匪君子,终不可谖兮7
瞻彼淇奥,绿竹青青
有匪君子,充耳琇莹8,会弁如星9
瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮
瞻彼淇奥,绿竹如箦10
有匪君子,如金如锡11,如圭如璧12
宽兮绰兮13,猗重较兮14,善戏谑兮15,不为虐兮16
淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河
奥(yù玉):水边弯曲的地方
绿竹:一说绿为王芻,竹为萹蓄
猗猗(ē婀):通阿,长而美貌
匪:通"斐",有文采貌
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨
均指文采好,有修养
切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究
瑟:仪容庄重
僩(某iàn县):神态威严
咺(某uān宣):有威仪貌
谖(某uān宣):忘记
充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成
琇(某ìu秀)莹:似玉的美石,宝石
会弁(ɡuìbiàn贵变):鹿皮帽
会,鹿皮会合处,缀宝石如星
箦(zé责):积的假借,堆积
金、锡:黄金和锡,一说铜和锡
闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:"古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称
"第1页共6页12
圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用
圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅
猗(yǐ以):通倚
较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩
重(chónɡ虫)较,车厢上有两重横木的车子
为古代卿士所乘
戏谑:开玩笑
【赏析一】这是卫风的一首歌儿叫做《淇奥》