电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

国际私法仲裁条款VIP免费

国际私法仲裁条款_第1页
1/4
国际私法仲裁条款_第2页
2/4
国际私法仲裁条款_第3页
3/4
20.Governinglawandarbitration:ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewithEnglishLaw.管理仲裁法:这合同应当以英文书写。(修改)适用法律以及仲裁:本合同的履行以及解释适用英国法。Thepartiesshall,incaseofdisputesordifferencesarisingfromthisContract,promptlymeetandtrytoreachanamicableandfairlybalancedsolution.双方一旦发生争议或与合同意见不符时,需友好协商解决。(修改)因合同产生纠纷,双方应及时磋商,尽力达成友好公平的解决方案。Ifanamicablesolutioncannotbereached,therelevantdisputeshall,saveforwhatsetforthinparagraph15withregardtotechnicaldisputes,befinallyresolvedbytheCourtofArbitrationoftheCityofStockholmaccordingtoapplicableRulesofArbitrationProcedure.ArbitrationproceedingsshalltakeplaceinStockholmintheEnglishlanguageandthearbitrationpanelshallbecomposedofthreemembers.如果经友好协商,仍不能解决,应在15天之内到相关仲裁委员会进行仲裁解决,仲裁机构为斯德尔乃摩。(修改)如果不能协商解决,除15条(应改为18条)规定的技术纠纷以外,其他纠纷由斯德哥尔摩仲裁院依仲裁程序规则作出最终裁决。仲裁应在斯德哥尔摩进行并适用英语,仲裁庭由三名仲裁员组成。Thepartywishingthedisputetobereferredtoarbitration,shallgivenoticethereoftheotherpartybyregisteredletterreturnreceiptrequested,byfurtherspecifyingthenameanddomicileoftheselectedarbitrator,whocanbeacitizenofanycountry.Thenotifiedpartyshallthen,withinthefollowing20days,appointitsarbitratorandgivenoticethereoftotheplaintiff.Thethirdarbitrator,whoshallbetheChairmanofthepanel,shallbeappointedbythetwoarbitratorsdesignatedbythepartiesor,incaseofdisagreement,bytheCourtofArbitrationoftheCityofStockholm.Likewise,theCourtofArbitrationoftheCityofStockholmwillappointthedefendant’sarbitrator,shouldthelatternotbedesignatedbythedefendantwithinthetermassignedhereinabove.一方希望通过仲裁解决的,应以书面告知对方,报告中需有仲裁机构的名称的具体名称和地址,通知方需在20天之内通知原告,第三仲裁员,应该由两位制裁员任命,由双方指定的小组的主席。(修改)一方希望通过仲裁解决的,应以挂号信书面通知对方,通知中应该详细说明其选定的仲裁员的名字和地址,该仲裁员可以为任何国家的公民。被通知方需接到通知在20日内选定其仲裁员,并通知起诉人。第三名仲裁员为首席仲裁员,由双方选定的仲裁员任命,如果双方不能达成一致,由斯德哥尔摩仲裁院任命。同样,如果被告不能在指定期限选定其仲裁员,该仲裁员由斯德哥尔摩仲裁院任命。Thearbitrationawardshallbeadoptedbymajorityvoteofthearbitratorswithin90daysofappointmentoftheChairman.在90天之内,仲裁机构将通过投票仲裁以大多数票为依据。(修改)在90天内,首席仲裁员根据仲裁员多数票作出仲裁裁决。Thecostsofthearbitrationproceedings,includingreasonableattorneys’fees,shallbebornebytheunprevailingparty.仲裁产生的费用包括合理的律师费用将由败诉方承担。Thearbitrationawardwillbefinalandbindinguponthepartiesandshallnotbesubjecttoanyrevisionorresumptionofthecase.(修改)仲裁裁决是最终裁定,对双方均有法律效力,该裁决不能被修改或对裁决所涉及内容重新进行裁判。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

国际私法仲裁条款

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部