第29课湖心亭看雪一、翻译1.崇祯五年十二月,余住西湖
译:崇祯五年十二月,我住在西湖
2.大雪三日,湖中人鸟声俱绝
译:接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了
3.是日更gēng定,余挐ráo一小舟,拥毳cuì衣炉火,独往湖心亭看雪
更:指初更以后,晚上八点左右
挐:通“桡”,撑船
毳衣:用毛皮制成的衣服
译:这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪
4.雾凇sōng沆砀hàngdàng,天与云与山与水,上下一白;沆砀:白气弥漫的样子
译:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片
5.湖中影子,惟长堤dī一痕,湖心亭一点,与余舟一芥jiè,舟中人两三粒而已
译:湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了
6.到亭上,有两人铺毡zhān对坐,一童子/烧酒/炉正沸
译:到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸
7.见余,大喜曰:“湖中焉得更gèng有此人
译:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢
”拉着我一同饮酒
8.余强qǎng饮三大白而别
强饮:尽力喝
强:勉强,尽力
译:我尽力喝了三大杯,然后(和他们)道别
9.问其姓氏,是金陵人,客此
是:判断动词
译:问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居
10.及下船,舟子喃喃nán曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者
译:等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢
”二、课文分析1.文章中哪一个字最能概